Résultat de la recherche
13 recherche sur le mot-clé 'plurilinguisme'
Ajouter le résultat dans votre panier Affiner la recherche Générer le flux rss de la recherche
Partager le résultat de cette recherche
texte imprimé
L'immigration et les mobilités de population sont constitutives du peuplement de la Guyane française, ce département français d'outre-mer situé en Amazonie : mobilités de populations amérindiennes depuis près de 2000 ans, colonisation et esclava[...]article de revue
Isabelle Léglise, Auteur | Aix-en-Provence : Laboratoire parole et langage | Etudes créoles, ISSN 0708-2398 | 2005Etre confrontée en Guyane à une grande diversité de langues en contacts, certaines étant des créoles à base lexicale française ou anglaise, amène, en tant que sociolinguiste non créoliste, à s'interroger sur la « créolité » en tant que caractéri[...]texte imprimé
Isabelle Léglise, Auteur | 2007Ce texte vise à illustrer quelques uns des résultats obtenus lors des travaux sociolinguistiques réalisés en Guyane ces cinq dernières années. Ces travaux s’appuient sur plusieurs traditions de recherche françaises et anglo-saxonnes : ils s’insp[...]article de revue
Isabelle Léglise, Auteur | Strasbourg : Presses universitaires de Strasbourg | Cahiers du Groupe d'Etudes sur le Plurilinguisme Européen, ISSN 2105-0368 | 2019Alors que la notion de frontière naturelle appliquée aux fleuves est largement utilisée, cette dernière est peu opératoire en contexte amazonien où les mobilités et les communautés linguistiques préexistaient aux établissements des États-nations[...]partie d'ouvrage
Diverses études ont montré la présence en Guyane de plus d'une vingtaine de langues qu'elles soient véhiculaires, vernaculaires ou langues locales, langues d'immigration. Dans un département où l'on compte environ 170.000 habitants localisés ess[...]partie d'ouvrage
Sophie Alby, Auteur | 2006Cette communication présente des pistes pour l'enseignement à Mayotte qui s'inspirent à la fois des débats tenus lors du colloque ainsi que d'observations issus des deux visites d'écoles programmées en amont de cet événement ; mais elles s'inspi[...]partie d'ouvrage
Isabelle Léglise ; Bettina Migge | 2005Afin d'interroger le plurilinguisme guyanais au regard de la mobilité et des trajectoires des individus qui se croisent, la ville de Saint Laurent du Maroni nous a semblé un point d'entrée particulièrement intéressant en raison de ses caractéris[...]texte imprimé
Jacques Vernaudon, Directeur de publication ; Véronique Fillol, Directeur de publication | Paris : l'Harmattan | Cahiers du Pacifique Sud contemporain, ISSN 1633-9568 | 2009Les collectivités françaises d'Océanie et de Guyane comptent plus de soixante-dix langues au total parlées sur l'ensemble de leur territoire, dont une cinquantaine reconnues comme langues régionales de France. Certaines de ces langues sont progr[...]article de revue
partie d'ouvrage
Il y a vingt-cinq ans, F. Grenand (1982 : 25) observait que la mise en place en Guyane d'un « enseignement adapté » permettrait de combler un retard d'une dizaine d'années et s'inquiétait du fait que ce retard pourrait prendre plus d'ampleur si [...]