Catégories
Ecoplanète > 1700 - SCIENCES > 1701 - SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES > SCIENCES DU LANGAGE
SCIENCES DU LANGAGE |
(53)
article de revue
Isabelle Léglise, Auteur | Strasbourg : Presses universitaires de Strasbourg | Cahiers du Groupe d'Etudes sur le Plurilinguisme Européen, ISSN 2105-0368 | 2019Alors que la notion de frontière naturelle appliquée aux fleuves est largement utilisée, cette dernière est peu opératoire en contexte amazonien où les mobilités et les communautés linguistiques préexistaient aux établissements des États-nations[...]article de revue
Isabelle Léglise, Auteur ; Bettina Migge, Auteur | Abingdon : Taylor & Francis | International Journal of Multilingualism, ISSN 1479-0718 | 2019Traduction : Sur la frontière entre la Guyane française et le Suriname, un espace hybride, les membres des mêmes groupes de population s'engagent dans une mobilité circulaire mais on sait peu de choses sur les pratiques de ces communautés transn[...]article de revue
L’article propose une étude de la pratique du silence dans le processus de transmission et d’acquisition des faits relatifs au passé des Boni du Suriname en Guyane française, entre le début du XVIIIe siècle et la première moitié du XXe. Dans la [...]article scientifique
Bettina Migge, Auteur ; Isabelle Léglise, Auteur | Amsterdam : John Benjamins Publishing | Journal of Pidgin and Creole Languages, ISSN 0920-9034 | 2015Traduction : Des recherches anthropologiques et socio-historiques récentes sur les populations marronnes suggèrent que les communautés marronnes ont subi des changements sociaux importants depuis les années 1960, stimulées par les processus d'ur[...]texte imprimé
Utilisée quotidiennement par des milliers de personnes, le mawinatongo (la langue du Maroni) est une langue véhiculaire moderne, en pleine évolution sémantique. Autrefois, elle a été dénommée taki-taki. C'est une langue originale, très composite[...]texte imprimé
Sophie Alby, Auteur | 2010L'enseignement du français en Guyane française a ceci de spécifique que la majorité du public scolaire y est alloglote, ou bilingue à minima. Pour certains élèves, la découverte de la langue française ne se fait que lors de leur première expérie[...]texte imprimé
Odile Renault-Lescure, Directeur de publication ; Laurence Goury, Directeur de publication | La Roque-d'Anthéron : Vents d'ailleurs | Cultures en Guyane | impr. 2009texte imprimé
Lílian Abram dos Santos, Directeur de publication ; Lúcia Szmrecsányi, Directeur de publication ; Collectif, Auteur | Belo Horizonte : Instituto de Pesquisa e Formação em Educação Indigena (Iepé) | 2008Méthode de portugais pour école wayampiarticle de revue
article de revue
Eliane Camargo, Auteur | Curitiba : Universidade Federal do Paraná | Campos - Revista de Antropologia, ISSN 2317-6830 | 2008Traduction (extrait) : L'Amazonie est une scène multiculturelle et linguistique et de nombreux groupes expriment des représentations fortes sur leurs propres caractéristiques sociales et linguistiques. Loin de se limiter aux Wayana (Caraïbes), l[...]partie d'ouvrage
texte imprimé
L'immigration et les mobilités de population sont constitutives du peuplement de la Guyane française, ce département français d'outre-mer situé en Amazonie : mobilités de populations amérindiennes depuis près de 2000 ans, colonisation et esclava[...]texte imprimé
partie d'ouvrage
Sophie Alby, Auteur ; Michel Launey, Auteur ; B. Cerquiglini, Auteur | Paris : IRD - Institut de Recherche pour le Développement | 2007texte imprimé
Isabelle Léglise, Auteur | 2007Ce texte vise à illustrer quelques uns des résultats obtenus lors des travaux sociolinguistiques réalisés en Guyane ces cinq dernières années. Ces travaux s’appuient sur plusieurs traditions de recherche françaises et anglo-saxonnes : ils s’insp[...]texte imprimé
La diversité linguistique guyanaise longtemps constatée, mais finalement peu décrite de manière systématique, fait l'objet depuis une trentaine d'année d'études scientifiques portant sur des aspects linguistiques et sociolinguistiques, mais auss[...]partie d'ouvrage
Il y a vingt-cinq ans, F. Grenand (1982 : 25) observait que la mise en place en Guyane d'un « enseignement adapté » permettrait de combler un retard d'une dizaine d'années et s'inquiétait du fait que ce retard pourrait prendre plus d'ampleur si [...]partie d'ouvrage
Isabelle Léglise, Éditeur scientifique ; Bettina Migge, Éditeur scientifique | Paris : IRD - Institut de Recherche pour le Développement | DL 2007partie d'ouvrage
Diverses études ont montré la présence en Guyane de plus d'une vingtaine de langues qu'elles soient véhiculaires, vernaculaires ou langues locales, langues d'immigration. Dans un département où l'on compte environ 170.000 habitants localisés ess[...]article de revue
Sophie Alby, Auteur ; Isabelle Léglise, Auteur | 2006Cet article traite de la politique linguistique éducative actuellement en vigueur en Guyane Française concernant la prise en compte des langues et cultures régionales dans ce département d'Outre Mer. Au travers d'une analyse des discours officie[...]partie d'ouvrage
Sophie Alby, Auteur | 2006L’éveil aux langues et au langage trouve son origine dans l’approche de Hawkins (1984), sous l’intitulé Language awareness. Par la suite, elle se développe en Europe, et plus particulièrement en Suisse et en France, mais aussi dans le cadre des [...]texte imprimé
Sophie Alby, Auteur ; Ho-A-Sim, Jeannine, Auteur | 2006Le présent article rend compte des résultats d'une recherche empirique dans le but d'affiner la caractérisation du public scolaire du département guyanais avec un regard nouveau, celui de la psychologie sociale. Ces informations pourront ainsi v[...]article de revue
Sophie Alby, Auteur | Mexico : Centro de Estudios Mexicanos y Centroamericanos (CEMCA) | Trace, ISSN 0185-6286 | 2005Cet article présente les résultats d'une recherche menée en Guyane française portant sur les pratiques langagières d'un groupe de quatorze enfants, âgés de 10 à 12 ans, scolarisés dans une classe de CM2 de l'école de la commune d'Awala-Yalimapo [...]article de revue
Isabelle Léglise, Auteur | Aix-en-Provence : Laboratoire parole et langage | Etudes créoles, ISSN 0708-2398 | 2005Etre confrontée en Guyane à une grande diversité de langues en contacts, certaines étant des créoles à base lexicale française ou anglaise, amène, en tant que sociolinguiste non créoliste, à s'interroger sur la « créolité » en tant que caractéri[...]rapport
Rapport des “Ateliers d’ethnolinguistique”. Les ateliers d’ethnolinguistique, réalisés avec les relais de la Mission Parc (août-septembre 2005), ont eu pour but d’appréhender la manière dont les Wayana conçoivent l’environnement et comment ils [...]