Catégories
Ecoplanète > 0600 - TERRITOIRES > 0604 - TOURISME ET PATRIMOINE
0604 - TOURISME ET PATRIMOINE |
(219)
Ajouter le résultat dans votre panier Affiner la recherche
Etendre la recherche sur niveau(x) vers le bas
rapport
Conselho das Aldeias Wajãpi – Apina, Auteur | 2007Traduction : "Les organes gouvernementaux doivent suivre les lois et remplir leurs obligations. Contribuer à renforcer la culture des peuples indigènes, respecter les différences dans le mode de vie des peuples indigènes, contribuer à la conserv[...]partie d'ouvrage
Diverses études ont montré la présence en Guyane de plus d'une vingtaine de langues qu'elles soient véhiculaires, vernaculaires ou langues locales, langues d'immigration. Dans un département où l'on compte environ 170.000 habitants localisés ess[...]rapport
Emeraude Conseil, Auteur | 2007La commune de Papaïchton a souhaité apprécier les potentiels touristiques de son territoire et les conditions dans lesquelles ils pourraient être mis en valeur, tout en respectant les principes du développement durable et les chartes touristique[...]texte imprimé
Traduction : L'hypothèse de base de cette étude est que l'utilisation durable de la nature, conformément aux principes de la Convention sur la diversité biologique (CDB), peut être une une alternative intéressante aux formes d'utilisation des te[...]texte imprimé
Qui sont vraiment les Wayana, ce groupe karib longtemps mystérieux le plus gros agrégat réside maintenant sur le Litany, en Guyane française ? D'où viennent-ils ? Quelles sont leurs origines ? L'auteur tente de répondre à ces questions en s'appu[...]thèse
La vannerie en tant qu’artisanat traditionnel est une activité très importante en Guyane française. Elle est chez les Amérindiens l’artisanat masculin par excellence même si chez les Créoles cette activité est moins liée au genre. À travers le r[...]rapport
La Mission pour la Création du Parc a demandé à l’IRD (Institut de Recherche pour le Développement) de mener une étude sur l’activité artisanale de vannerie dans les quatre communes du Sud afin d’en faire un état des lieux tant d’un point de vue[...]partie d'ouvrage
texte imprimé
article de revue
Traduction : Le maluwana est un disque en bois, découpé dans le contrefort du ceiba et décoré de monstres tueurs d'hommes. Ce disque en bois est suspendu à l'apex de la maison communautaire Wayana. Le motif principal de ce disque est la chenille[...]texte imprimé
Instituto de Pesquisa e Formação em Educação Indigena (Iepé), Auteur | Belo Horizonte : Instituto de Pesquisa e Formação em Educação Indigena (Iepé) | 2006Traduction : Dans cet ouvrage, nous abordons un domaine relativement nouveau : celui du patrimoine culturel immatériel. Dans la première partie, nous cherchons à expliquer comment est née la politique de préservation actuelle de l'UNESCO, qui [...]rapport
Conselho das Aldeias Wajãpi – Apina, Auteur ; Associação dos Povos Indígenas Wajãpi do Triângulo do Amapari (APIWATA), Auteur | 2006Traduction : De nombreuses instances gouvernementales n'ont pas apporté le soutien que nous avions demandé en 2005. Pour cette raison, nous, les Wajãpi, produisons un autre document pour expliquer à nouveau aux instances gouvernementales que no[...]texte imprimé
Sally Price, Auteur ; Richard Price, Auteur ; Michèle Baj Strobel, Traducteur ; [et al.], Adaptateur | La Roque-d'Anthéron : Vents d'ailleurs | DL 2005rapport
C. Ronsseray, Auteur | 2005Entre les débuts de la colonisation française aux Amériques et la fin du XVIIIe siècle, le personnage de l’administrateur colonial, l’agent du roi, a évolué. Certains d’entre eux ont sacrifié au service du Roi épouses et enfants restés en métrop[...]article de revue
Isabelle Léglise, Auteur | Aix-en-Provence : Laboratoire parole et langage | Etudes créoles, ISSN 0708-2398 | 2005Etre confrontée en Guyane à une grande diversité de langues en contacts, certaines étant des créoles à base lexicale française ou anglaise, amène, en tant que sociolinguiste non créoliste, à s'interroger sur la « créolité » en tant que caractéri[...]